德语新闻首页 > 新闻活动 > 德语新闻 >

德国毕业生无法满足企业需求-南京德语培训

来源:欧风南京培训中心 时间:2017-01-09 10:19

        根据最新的研究调查,德国毕业生无法满足企业需求,这究竟是怎么一回事呢?南京德语培训小编今天就来给同学们解析解析吧,希望能帮到大家哦,如果同学们想要咨询德语相关课程,欢迎拨打咨询热线:025-83236520  QQ:120095421

   Jedes dritte Unternehmen in Deutschland findet, dass sich die Ausbildung der Hochschulabsolventen verschlechtert. Das geht aus einer Befragung des Münchener Ifo-Instituts hervor, die SPIEGEL ONLINE exklusiv vorliegt.

  在德国,三分之一的企业发现,高校毕业生的教育(水平)下降。这一结论由慕尼黑伊福研究所的一项调查得出,明镜在线独家报道。

  Dabei geht es konkret um Absolventen, die das jeweilige Unternehmen eingestellt und im Arbeitsalltag kennengelernt hat. Befragt wurden die Personalverantwortlichen von 1000 Firmen in Deutschland, die in den vergangenen zehn Jahren Hochschulabgänger eingestellt haben.

  这份调查针对的是各个企业雇用并且在日常工作中了解到的毕业生。参与调查的是德国1000家公司的人力资源部门,他们在过去十年中雇用过高校毕业生。

  Von ihnen sagten 32 Prozent, dass ihre Zufriedenheit mit der Ausbildung der jungen Mitarbeiter in den vergangenen zehn Jahren zurückgegangen sei. 43 Prozent konnten keine Veränderung erkennen, nur 2 Prozent finden, dass sich die Ausbildung zum Besseren verändert hätte. Vor allem die Personalleiter großer Unternehmen, also mit mehr als 500 Mitarbeitern, zeigten sich unzufrieden.

  其中32%的人提到,在过去十年中,他们对年轻同事的教育满意度下降。43%的人没能看出变化,只有2%认为,教育水平变好了。尤其是大型企业(超过500名员工)的人力资源负责人表现出不满意。

  Ein Teilergebnis wirft dabei ein schlechtes Licht auf die Reformen der Uniabschlüsse im Bologna-Prozess. Denn die Unzufriedenheit ist in solchen Betrieben besonders hoch, in denen Bachelor und Master die häufigsten Abschlüsse der neu eingestellten Mitarbeiter sind. Das ist insofern bemerkenswert, als die neuen Abschlüsse nicht nur international eine bessere Vergleichbarkeit ermöglichen sollen, sondern auch auf die berufliche Eignung der jungen Akademiker zielen.

  对此,部分结果展现出博洛尼亚进程中大学毕业考试改革的失败。因为不满意度在新雇员中学士和硕士学位占多数的企业格外的高。值得注意的是,新的毕业考试不仅能在国际上进行更好的对比,还以(提升)年轻大学生的职业技能为目标。

  Zu stark verschulte Studiengänge

  过于陈旧的大学课程

  Die befragten Personalchefs hatten auch die Möglichkeit, ihre Angaben im Fragebogen zu kommentieren. Dabei zeigt sich, dass ihnen die Ausbildung an den Hochschulen inzwischen zu verschult erscheint. Sie sehen bei den jungen Mitarbeitern Defizite bei der Selbstständigkeit, der Problemlösungskompetenz, dem Abstraktionsvermögen, der Fähigkeit zur Selbstreflexion, dem Grundlagenverständnis und der Allgemeinbildung.

  参与调查的人力资源总监同样可以在调查问卷上对他们的答案给出解释。其中展现出,现在高校的教育让他们觉得过于固化。他们认为,年轻同事缺乏独立性、解决问题的能力、抽象(思维)能力、反思能力、基本理解能力和常识教育。

  Die Befragung des Ifo-Instituts ist Teil der vierteljährlichen Flexindex-Erhebung. Dabei fragen Ifo und der Personaldienstleister Randstad, wie sich der Einsatz von Instrumenten zur flexiblen Gestaltung von Arbeit entwickelt, zum Beispiel Überstunden, Arbeitszeitkonton, Fristverträge, Minijobs oder Zeitarbeit. Die Befragung wurde im dritten Quartal 2016 durchgeführt.

  伊福研究所的这份调查是Flex指数季度调查数据的一部分。对此,伊福研究所向人力资源公司Randstad询问,从使用方法到工作的灵活状态,这一(转变)如何开始,比如加班、工时卡、期限合同、迷你工作或者临时工作。这一调查已于2016年第三季度进行。

  编译注:

  1. IFO是德国经济信息研究所注册协会的英文缩写,1949年成立于慕尼黑,是一家公益性的、独立的经济研究所,被称为德国政府智库之一。

  2. 博洛尼亚进程是29个欧洲国家于1999年在意大利博洛尼亚提出的欧洲高等教育改革计划,该计划的目标是整合欧盟的高教资源,打通教育体制。

        希望上面的内容能对大家起到一些帮助哦,大家可以边看阅读内容,看到不会的在看译文,祝愿同学们能顺利通过考试哦。




南京欧风培训中心报名热线:025—83236519在线咨询
相关文章 >>
最近更新 >>
小语种培训
服务导航
学员服务| 学校制度| 常见问题| 入学指导| VIP服务| 银行汇款| 奖学金制度| 网站地图|网站导航|
南京欧风培训中心
电话:南京市中山路55号(管家桥)新华大厦35楼
咨询热线:025--83236519