南京欧风小语种
当前位置:首页 > 新闻活动 > 意大利语新闻 >

意大利语音节相关语法-欧风小语种培训中心

时间:2017-08-24 09:49来源:南京欧风外语培训作者:tianyu
意大利语音节有什么需要我们注意的地方呢? 欧风小语种培训中心 老师今天的内容就给大家来详细的说一说这个意大利语语法,希望能帮助到同学们的学习哦。 1. Una o pi vocali con o senza una o pi consonanti, che da sola o in gruppo costituisca un corpo

   意大利语音节有什么需要我们注意的地方呢?欧风小语种培训中心老师今天的内容就给大家来详细的说一说这个意大利语语法,希望能帮助到同学们的学习哦。

  1. Una o più vocali con o senza una o più consonanti, che da sola o in gruppo costituisca un corpo fonetico che si pronuncia con una sola emissione di voce, forma una SILLABA.

  音节是指那些由单个或多个元音或元音+辅音而形成的发音。

  2. La sillaba dunque è l'indicazione grafica di una vocale o di un gruppo di vocali o di un gruppo di lettere contenente almeno una vocale che si pronunzia con una sola emissione di fiato.

  因此在任何音节里至少都有一个元音存在.

  Esempi

  例如:

  a-e-i-o-u

  ai -au-ei-eu-iu-oi-ou-ui-ia-ua-ie-ue-io-uo

  (dittonghi, cioè due vocali di cui una sia "i" o "u")

  二合元音, 有两个元音的音节(其中一个必需是i或u)

  uai - uei - uoi - iai - iei - iuo

  (trittonghi, cioè tre vocali)

  三合元音, 有三个元音的音节

  da -de-di-do-du

  ad-en-in-od-un

  qua - qui

  tra - fra - sco - sca

  spro - stra

  3. Alcune sillabe possono costituire parola (se hanno un senso in sé definito) e possono far parte di una parola:

  有些音节他们可以成为一个独立的单词(如果他们本身可表达意义的话) 或成为组成其他单词的一部分。

  a (preposizione) - a-mi-co (parte di parola)

  a单词 (前置词)---amico (单词的一部分)

  qua (avverbio di luogo) - qua-dra-to (parte di parola)

  qua单词 (地点副词)---quadrato (单词的一部分)

  4. Altre sillabe da sole non costituiscono parola:

  还有一些音节他们本身没有意义, 所以不能成为独立的单词

  stra (non significa nulla) 没有任何意义

  stra-or-di-na-rio (parte di parola) 成为了straordinario(不寻常的)单词的一部分

  5. Si noti nella parola "straordinario" che la a e la o di straor non costituiscono dittongo perché non si possono pronunciare con un'unica emissione di fiato e perciò danno vita a due sillabe; invece la i e la o di rio costituiscono dittongo e fanno una sola sillaba.

  请注意, straordinario这个单词中straor的a 和o 不能组成为二合音节, 然而其中rio的i和o却可以成为二合元音(请看上面的对二合元音的解析)

  Però anche i dittonghi a volte richiedono due emissioni di fiato per essere pronunciati e in questo caso formano sillabe separatamente e costituiscono quello che i grammatici chiamano iato (=separazione): mor-mo-rì-o.

  但是有时候二合元音也可以被分为两个音节, 比如说mormorìo这个单词, 由于他的重音落在i上面, 所以我们不能将i和o看做是一个音节.

  6. In pratica la scomposizione di una parola nelle sillabe che la costituiscono serve unicamente quando c'è la necessità di dividerla in due tronconi perché tutta intera non entra nel rigo di scrittura (questo avviene ovviamente a fine rigo).

  实际上把一个单词分为多个音节主要就是为了在书写时的需要, 因为在行尾经常会出现一个比较长的单词需要被分为两段, 比如naziona- -lizzazione 蓝色的一部分被留在上一行, 而红色的一部分就被分到了第二行, 两段之间用—来连接. 另外音节在诗词当中是不可缺少的.

  A tal riguardo diamo alcuni suggerimenti pratici da seguire in barba a tutte le "regole" che si dovrebbero conoscere per scomporre correttamente una parola in sillabe:

  一些关于把单词分为音节的建议.

  a) non creare l'occasione: se una parola non entra nel rigo, riportarla nel rigo successivo.

  尽量把每行后一个单词写在行尾, 要不就重起一行, 不要刻意的制造需要分段的单词.

  b) non dividere mai le vocali, anche se non costituiscono dittongo o trittongo: straor-di-na-rio;

  就算不是二合元音或三合元音, 但是也尽量不要把在一起的元音分开:straor-di-na-rio.

  c) assegnare le consonanti sempre alla vocale o alle vocali che le seguono a meno che il loro gruppo non sia di quelli che non possono dare inizio ad una parola. In questo caso una consonante si lega alla vocale precedente.

  把相近的两个辅音分给与他们相近的元音, 但是要注意, 分辅音时不可以出现不能做为单词起首的辅音组.

  Esempi: 例如

  man-gia-na-stri: il gruppo ng è stato diviso perché non esiste in italiano una parola che inizi con "ng", mentre il gruppo str è rimasto compatto in quanto può dare inizio a parole (strofinaccio, straordinario, straniero, ecc.);

  man-gia-na-stri: 辅音组ng被分开了, 因为意大利语中没有以ng-开头的单词. 而str没被分开是因为在意大利语中存在着以这一辅音组开头的单词(如straniero 外国人)

  mu-si-cas-set-ta: le ss e le tt vanno divise perché non esistono parole che iniziano con due consonanti uguali.

  mu-si-cas-set-ta: 同样ss和tt 被分开也是因为不存在以这类辅音组开头的单词.

  7. La sillaba si dice tonica quando l'accento tonico della parola (quello che indica la sillaba su cui deve essere marcata l'intensità del suono nella pronuncia della parola) cade sulla sua vocale o su una delle sue vocali. altrimenti si dice atona (cavàllo: ca: sillaba "atona"; vàl: sillaba "tonica"; lo: sillaba "atona").

  * ui ed iu fanno dittongo quando nella pronuncia entrambe sono "atone" (senza accento tonico: "guidàre", "Giusèppe") o quando l'accento cade sulla seconda vocale ("Luìgi", `fiùme"); u ed i formano dittongo con o a e quando entrambe le vocali sono "atone" ("Euròpa", "guerrièro") o quando l'accento cade su "o", "a", "e" ("làuto", "mediàno").

  ** In italiano abbiamo l'accento grave ( ' ) per indicare le vocali dal suono aperto ("bontà", "ahimè") e l'accento acuto ( ' ) per indicare le vocali dal suono chiuso (`perché", "pózzo"). In pratica noi usiamo sempre l'accento grave su tutte le vocali e riserviamo quello acuto solo per la e e la ó quando hanno suono chiuso: pésca (l'attività dei pescatori), per distinguerla da "pèsca" (il frutto del pesco); bótte (il recipiente per il vino) per distinguerla da "bòtte" (le percosse). Tuttavia nella scrittura l'accento di solito si omette, tranne che sulle parole "tronche" per le quali è obbligatorio (`felicità", virtù").

  Attenzione: le parole monosillabe si scrivono sempre senza accento ("sta", "va", "fa", "qui", "qua", ecc.) a meno che si tratti di "omògrafi" (due parole graficamente uguali ma di significato diverso) nel qual caso bisogna mettere l'accento su di una (quella che si pronuncia con suono marcato) per distinguerla dall'altra: per esempio si dice "la vidi al cinema" e "andai là anch'io", perché nel primo caso "la" è pronome personale e nel secondo "là" è avverbio di luogo e fra le due è questa seconda che si pronuncia con tono più marcato. Così pure: "li vidi al cinema" e "andai lì anch'io".

    希望今天的这个意语语法能帮助到同学们的学习哦,祝愿大家都能顺利的通过意大利语考试哦。

(责任编辑:admin)

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

欧风课程推荐

相关文章