南京欧风小语种
当前位置:首页 > 新闻活动 > 德语新闻 >

德语阅读后的欧盟吸烟天堂-南京德语培训班

时间:2017-02-04 10:40来源:南京欧风外语培训作者:tianyu
南京德语培训班 小编下面给大家带来了德语阅读最后的欧盟吸烟天堂-Aus fr das letzte EU-Raucherparadies,希望大家能够在下面的德语阅读中学习到一些词汇和语法哦,如果同学们想要咨询德语相关课程,欢迎拨打咨询热线:025-83236520 QQ:120095421 Bislang

      南京德语培训班小编下面给大家带来了德语阅读后的欧盟吸烟天堂-Aus für das letzte EU-Raucherparadies,希望大家能够在下面的德语阅读中学习到一些词汇和语法哦,如果同学们想要咨询德语相关课程,欢迎拨打咨询热线:025-83236520  QQ:120095421

  Bislang durfte in Tschechiens Kneipen noch nach Herzenslust gequalmt werden - doch damit ist es ab Ende Mai vorbei. Per Gesetz verbietet auch das letzte Raucherparadies der EU den Glimmstengel in der Gastronomie.

  (到目前为止,捷克共和国还是允许酒吧等地尽情的抽烟,然而,从5月下旬为止,法律禁止了这一做法,并且还禁止了在欧盟餐营业的地方抽烟)

  Von Stefan Heinlein, ARD-Studio Prag

  Das letzte Raucherparadies verschwindet von der Landkarte der EU. Nach jahrelangem Streit wurde in Prag endgültig ein strenges Nichtraucher-Schutzgesetz verabschiedet. Der blaue Dunst ist künftig ohne Ausnahme in allen Bars und Restaurants verboten. Kritiker fürchten nun um die Kneipenkultur in Tschechien.

  Pünktlich zum Welt-Nichtrauchertag Ende Mai soll das strenge Gesetz in Kraft treten. Schlupflöcher gibt es nicht. Das Tabakverbot gilt künftig nicht nur in Restaurants, sondern auch in allen Bierstuben und Kaffeehäusern. Bislang gehörte Tschechien zu den letzten Raucherparadiesen in Europa.

  后从欧盟地图上消失吸烟天堂。经过多年的冲突,终一个严格的禁烟法案在布拉格通过。这一法律的颁布是在酒吧和餐馆所有无例外的禁止。批判家开始担心现在在捷克共和国的小餐饮文化。有任何疑问的是,5月底捷克共和国按时将严格的法律生效。这会禁止在所有餐馆,酒吧和咖啡馆吸烟。到目前为止,在欧洲吸烟天堂还是属于捷克共和国。

  Jeder vierte Tscheche greift zur Zigarette四分之一的捷克人名抽烟

  Blauer Dunst - Ja oder Nein. Jeder Wirt konnte selbst entschieden. Damit ist nun Schluss. Das absolute Rauchverbot entspricht dem Wunsch der meisten Tschechen. Eine klare Mehrheit fordert seit vielen Jahren ein striktes Verbot der Glimmstengel in Kneipen und Restaurants. Doch im Parlament scheiterten immer wieder alle Anläufe zum Schutz der Nichtraucher.

  Nun jedoch hat auch Präsident Milos Zeman bereits seine Zustimmung für das Gesetz angekündigt. Der bekennende Kettenraucher fürchtet allerdings um die traditionelle Kneipenkultur seiner Heimat. Mehr als jeder vierte Tscheche greift regelmäßig zur Zigarette. Ein wachsendes Gesundheitsbewusstsein und kräftige Preiserhöhungen sorgten in den letzten Jahren für deutlich sinkende Raucherzahlen. Bei Jugendlichen unter 16 Jahren hat sich allerdings der Anteil der Raucher seit 2012 fast verdoppelt.

  法律的好与坏,是由人民来决定的。它的结论是绝对禁烟现在是符合要求的大多数人。曾经呼吁多年的香烟禁止明确禁止在酒吧和餐馆。但在国会尝试失败了,但是永远都保护不吸烟者。现在总统已经同意米洛斯泽曼法律公告。然而,捷克共和国还是害怕这个传统的小餐馆文化遗失的。超过四分之一的捷克经常抽烟。在过去的几年中日益严重的健康意识和快速的价格上涨,使得德国的吸烟者明显下降。在16岁以下的青少年成为烟民的比例在2012年以来几乎翻了一番。

     希望上面的内容能对大家起到一些帮助哦,祝愿大家能顺利的通过德语考试哦。

(责任编辑:admin)

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

欧风课程推荐

相关文章