南京欧风小语种
当前位置:首页 > 新闻活动 > 德语新闻 >

去德国留学必须知道的事-南京德语培训班

时间:2017-02-07 10:09来源:南京欧风外语培训作者:tianyu
中国留学生去德国留学需要我们知道的事情有哪些? 南京德语培训班 小编下面的内容中就来给同学们普及一下吧,文章有点长可是很全面哦,希望大家看完能对大家的困惑起到一些些的帮助。如果同学们想要咨询德语相关课程,欢迎拨打咨询热线:025-83236520 QQ:12

   中国留学生去德国留学需要我们知道的事情有哪些?南京德语培训班小编下面的内容中就来给同学们普及一下吧,文章有点长可是很全面哦,希望大家看完能对大家的困惑起到一些些的帮助。如果同学们想要咨询德语相关课程,欢迎拨打咨询热线:025-83236520  QQ:120095421

  在德国留学你应该知道些什么?Ganze 321.569 ausländische Studierende waren im Jahr 2015 an deutschen Hochschulen eingeschrieben. Damit zählt Deutschland zu den fünf beliebtesten Gastländern weltweit. Das hat eine Erhebung des Deutschen Akademischen Austauschdienstes ergeben.根据DAAD公布的数据,2015年一共有321569名留学生在德国大学注册入学,这一数字使德国成为全世界五大受欢迎的留学目的国之一。

  中国、俄罗斯、美国和乌克兰的学生以及发展中国家的硕士交流项目尤其青睐德国大学。.从1998/99冬季学期以来,德国的留学生比例大致保持在9.2到12.5之间,也就是说每10个人中就有1个人是留学生。根据联邦统计局的数据,留学生中的大部分都就读于首都柏林,在2015年大约17.3的留学生在柏林注册入学。紧随柏林之后的地方是勃兰登堡(14.5)和不莱梅(14.4),石勒苏益格-荷尔斯泰因和梅克伦堡-前波莫瑞分别以7.5和6.6的比例居于后两位。

  Die meisten angehenden Akademiker aus dem Ausland zieht es dabei an Universitäten, wo aktuell 229.063 Personen mit ausländischem Pass eingeschrieben haben (siehe Grafik).大部分留学生在大学就读,根据下图数据,共有229063名学生使用外国护照注册入学。

  

blob.png

 

  Die meisten bleiben in Deutschland大多数留学生在毕业之后选择留在德国Besonders erfreulich angesichts des vielbeschworenen Fachkräftemangels ist die Tatsache, dass die meisten von ihnen beabsichtigen, nach dem Studium in Deutschland zu bleiben. So sagt jeder fünfte, dass er ganz bestimmt seinen Aufenthalt hierzulande fortsetzen wird. Mehr als jeder Dritte hält es immerhin für sehr wahrscheinlich. Lediglich fünf Prozent sind sich ganz sicher, dass sie Deutschland nach Studienende verlassen werden (siehe Grafik).可喜的是,尽管很多人对德国专业劳动力不足多有诟病,大部分留学生希望在毕业后留在德国。根据下图数据,有1/5的学生表示,他们很确定希望在毕业之后继续留在德国;1/3的学生认为自己毕业后非常可能留在德国;只有5的学生确定自己在完成学业后会离开德国。

  图表来源: Esser et al. (2014): STIBET评估报告留学生需要知道的七件事

  Wer in der Bundesrepublik studiert, profitiert von einem sehr guten und altehrwürdigen Hochschulsystem, das in aller Welt sehr anerkannt ist. So gut organisiert das Leben hierzulande auch ist, vorbereiten sollten sich interessierte ausländische Studenten dennoch, denn es gibt einige Dinge, die man als Student wissen muss.选择在德国留学的人,可以享受到优质、历史悠久的大学教育体制,这是享誉全世界的。如果想要在德国开始一段美好的留学生活,就需要了解一些基本知识,来对留学生活进行准备。7 Dinge, über die Auslandsstudenten an deutschen Hochschulen Bescheid wissen sollten:

  留学生需要知道的七件事:1

  Nicht alles ist kostenlos并不是所有东西都是免费的Bildung soll allen Menschen, egal aus welcher Gesellschaftsschicht sie kommen, frei zugänglich sein. Deshalb war das Studium lange Zeit kostenlos. Mitte der 90-er Jahre wurden allerdings in den meisten Bundesländern Studiengebühren eingeführt. Diese betrugen im Schnitt rund 500 Euro pro Semester. Viele Länder haben sie inzwischen wieder abgeschafft, aber eine Semestergebühr ist an allen Universitäten und Fachhochschulen fällig. Und besonders wichtig: Günstiges Studieren ist nur an den staatlichen Hochschulen möglich, die privaten Einrichtungen verlangen Studiengebühren, die es mit denen renommierter Unis im Ausland aufnehmen können.

  无论你来自何种社会阶层,都有享受教育的权利,因此在历史上很长一段时间,德国的大学是不收学费的。从90年代中期开始差不多所有联邦州开始引入学费,差不多每学期500欧元。很多州曾经一度停止收受学费,但是所有大学和FH都会收取Semestergebühr。尤为重要的是:只有就读公立大学才能节省一部分开销,私立学校通常会收取高昂的费用。2

  AUFENTHALTS- UND ARBEITSGENEHMIGUNG居留许可和工作许可Studierende aus Nicht-EU-Ländern müssen ein Studentenvisum beantragen, um hier leben und arbeiten zu können. Dieses grenzt die Möglichkeit arbeiten gehen zu können auf 120 ganze oder 240 halbe Tage pro Jahr ein. Während des Semesters dürfen Studenten nur 20 Stunden pro Woche arbeiten. Immerhin sind die Lebenshaltungskosten in deutschen Städten in der Regel niedriger als in amerikanischen oder britischen Städten. Dies gilt insbesondere für Miete, Lebensmittel, Krankenversicherung und öffentliche Verkehrsmittel.

  非欧盟国家的学生必须申请学生签证,来完成在德国的学习生活。学生签证规定,每年每人只能进行120个整天或240个半天的兼职,在学期中学生每周多只能工作20小时。与美国和英国城市相比,在德国求学的日常花销更低,尤其是租金、食品、医保及公共交通费用。

  EU-Bürger können zudem BAföG beantragen. Dabei handelt es sich um eine Finanzspritze, die zur Hälfte ein Zuschuss vom Staat ist und zur anderen Hälfte ein Darlehen darstellt, das später zinsfrei zurückgezahlt werden muss. Wer keinen EU-Pass hat, bekommt nur in absoluten Ausnahmefällen BAföG.欧盟居民可以申请BAföG,这是一种财政救济,政府出一半费用作为补贴,另外一半以贷款形式支付给学生,学生可以以无利息的方式偿还。非欧盟居民的学生,只有在很特殊的情况下才能够申请到BaföG。3

  HILFE UND ANSPRECHPARTNER帮助和对口负责人Jede Universität und Fachhochschule in Deutschland hat ein Akademisches Auslandsamt (AAA) oder International Office (IO). Diese helfen Studenten aus dem Ausland bei allen organisatorischen Fragen rund ums Studium. Die akademischen Auslandsämter beraten und betreuen internationale Studierende unter anderem in Fragen der Studienfinanzierung und Hochschulzugangsberechtigungen sowie bei der Wohnungssuche.

  德国的每一所大学和FA都有国际处(AAA)或国际办公室(IO),这些机构负责帮助留学生处理一些学习方面的组织性问题。国际处可以帮助留学生处理学费、大学申请和租房等事宜。4DIE WICHTIGSTEN REGELN KENNEN重要的规矩Dazu gehört es, sich eine gültige Krankenversicherung zu organisieren, denn ohne diese kann man sich nicht an der Hochschule einschreiben. Wer aus dem EU-Ausland kommt, kann sich seinen Krankenversicherungsschutz dank einer entsprechenden EU-Verordnung anerkennen lassen. Nicht-EU-Bürger müssen in Deutschland eine Krankenversicherung abschließen. Dabei kann man aus einer Vielzahl von privaten und gesetzlichen Anbietern wählen.

  你一定要特别注意购买一份可用的医保,因为没有医保证明你就无法在大学注册入学。欧盟国家的学生的医保可以根据欧盟相关规定得到认可。非欧盟国家的学生必须在德国购买一份医保,你可以选择私人公司或法定医保。

  Wer eine Zusage für den Studienplatz hat, muss sich an der Hochschule einschreiben, also immatrikulieren lassen. Erst wenn man eingeschrieben ist, kann man die Bibliothek benutzen, Vorlesungen oder Seminare besuchen und Prüfungen absolvieren.如果你已经得到了在某个大学学习的机会,就需要在大学注册入学,也就是所谓的immatrikulieren。只有当你注册入学了之后,才可以使用图书馆,参加Vorlesung和Seminar,并报名参加考试。

  Ausländer, die nach Deutschland kommen, müssen sich innerhalb von einer Woche beim Einwohnermeldeamt registrieren lassen. Dort erhält man eine Meldebescheinigung, die unter anderem für die Wohnungssuche und für das Eröffnen eines Bankkontos essenziell ist.留学生需要在到达德国之后一周以内向移民局报到,你可以在报到后得到证明,用于租房和银行开户。5DAS STUDIUM ORGANISIEREN规划学业In Deutschland muss sich jeder seinen Stundenplan selbst zusammenstellen. Für gewöhnlich gibt es für jeden Studiengang ein Modulhandbuch (in der Regel auch online), in dem die Veranstaltungen, die man besuchen und bestehen muss, aufgeführt sind, um seinen Abschluss zu bekommen. Neben den Pflichtveranstaltungen gibt es auch so genannte Wahlpflichtveranstaltungen, bei denen man aus verschiedenen Angeboten wählen kann. Hilfreich für die Zusammenstellung sind auch das kommentierte Vorlesungsverzeichnis (KVV), der Studienverlaufsplan sowie die Studien- und Prüfungsordnung.

  在德国,每个学生都需要制定自己的课程表。一般情况下每个专业会有Modulhandbuch(在网上也有电子版),里面包括你完成学业必须参加和通过的课程的详细信息。除了必修课之外还有所谓的选修课,你有很多选择。在制定课程表时,课程目录(KVV)、课程规划表(Studienverlaufsplan)、学习考试规章(Studien- und Prüfungsordnung)都非常重要。

  Viele Auslandsstudenten bekommen zu Beginn des Semesters einen „Buddy“ an ihre Seite gestellt, der in der Eingewöhnungsphase mit Rat und Tat zur Seite steht und das deutsche Unisystem erläutern kann.很多留学生可以在学期之初结识以为Buddy,也就是在你刚刚开始大学学业的适应性阶段可以帮你提供意见建议,为你讲解德国大学体制的伙伴。6

  SPRACHKENNTNISSE语言知识In den deutschen Metropolen können sich Ausländer auch ohne Deutschkenntnisse gut durchschlagen, denn viele Deutsche beherrschen Englisch. Manche Studiengänge werden sogar hierzulande auf Englisch angeboten. Trotzdem ist das Erlernen der deutschen Sprache A und O, um mit den Behörden zurechtzukommen und vor allem, um Freunde zu gewinnen und später einen Job zu finden.

  在德国大城市,即使你不会德语也可以生活,因为很多的国人都会讲英语。甚至德国的许多专业都采用英语授课。不过无论如何,学习德语都是很重要的,因为你需要跟一些机构打交道,而且交朋友、找工作中德语都是必不可少的。7DEUTSCHE HOCHSCHULENVERLANGEN EIGENINITIATIVE发挥自主性

  Wer beispielsweise in den USA ein College besucht und dafür 50.000 Dollar pro Jahr bezahlt, kann dort zahlreiche Services in Anspruch nehmen, die das Studentenleben erleichtern. Verpasst man etwa eine Vorlesung, fragt ein eigens dafür bezahlter Studienberater nach, was mit einem los ist und bietet Hilfe an. Diesen Luxus kann man in Deutschland nicht erwarten. Wer seinen Studienalltag nicht geregelt bekommt, ist selbst schuld. Wie Studenten hierzulande ihr Examen bestehen, hängt davon ab, wie regelmäßig Kurse besucht worden sind, wie gut man in der Lage ist, sich selbst Wissen anzueignen und vor allem wie man seinen Alltag strukturiert.

  在美国就读大学每年需要支付50000美元,享受各种各样的服务,来减轻学习生活的困难。如果你错过了一节Vorlesung,可以向你的专属咨询负责人求助。但是,你在德国求学就不能寄希望于这种“奢华”的学业,如果你无法好好规划自己的学习生活,就只能自己埋单。在德国大学,能否通过考试取决于你是不是定期去上课,是否能够掌握所学知识,是否能够好好规划你的日常生活。

      祝愿同学能圆自己的留德之梦,希望大家能够顺利的留德成功!

(责任编辑:admin)

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

欧风课程推荐

相关文章